Песн 8:10Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

А҆́зъ стѣна̀, и҆ сосцы̀ моѝ ꙗ҆́кѡ столпѝ: а҆́зъ бѣ́хъ во ѻ҆́чїю и҆́хъ а҆́ки ѡ҆брѣта́ющаѧ ми́ръ.

В русском синодальном переводе

Я - стена, и сосцы у меня, как башни; потому я буду в глазах его, как достигшая полноты.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

Ἐγὼ τεῖχος, καὶ μαστοί μου πύργοι· ἐγὼ ἤμην ἐν ὀφθαλμοῖς αὐτῶν ὡς εὑρίσκουσα εἰρήνην.

В английском переводе (WEB)

SOL 8:10 I am a wall, and my breasts like towers, then I was in his eyes like one who found peace.