Тов 11:7Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
ты̀ ѹ҆́бѡ пома́жи же́лчїю на ѻ҆чесѣ́хъ є҆гѡ̀, и҆ ѹ҆грызе́нъ ѡ҆тре́тъ, и҆ ѿве́рзетъ бѣ́льма, и҆ ѹ҆́зритъ тѧ̀.
В русском синодальном переводе
ты только помажь желчью глаза его, и он, ощутив едкость, оботрет _их_, и спадут бельма, и он увидит тебя.
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
καὶ Ῥαφαὴλ εἶπεν Ἐπίσταμαι ἐγὼ ὅτι ἀνοίξει τοὺς ὀφθαλμοὺς ὁ πατήρ σου·
В английском переводе (WEB)
TOB 11:7 Raphael said, “I know, Tobias, that your father will open his eyes.
