Тов 11:7Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

ты̀ ѹ҆́бѡ пома́жи же́лчїю на ѻ҆чесѣ́хъ є҆гѡ̀, и҆ ѹ҆грызе́нъ ѡ҆тре́тъ, и҆ ѿве́рзетъ бѣ́льма, и҆ ѹ҆́зритъ тѧ̀.

В русском синодальном переводе

ты только помажь желчью глаза его, и он, ощутив едкость, оботрет _их_, и спадут бельма, и он увидит тебя.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

καὶ Ῥαφαὴλ εἶπεν Ἐπίσταμαι ἐγὼ ὅτι ἀνοίξει τοὺς ὀφθαλμοὺς ὁ πατήρ σου·

В английском переводе (WEB)

TOB 11:7 Raphael said, “I know, Tobias, that your father will open his eyes.