Тов 4:2Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

и҆ речѐ въ себѣ̀: а҆́зъ проси́хъ сме́рти, что̀ не зовꙋ̀ тѡві́и сы́на моегѡ̀, да є҆мꙋ̀ ѡ҆б̾ѧвлю̀, пре́жде да́же ѹ҆мре́ти мѝ;

В русском синодальном переводе

и сказал сам себе: я просил смерти; что же не позову сына моего Товии, чтобы объявить ему об этом, пока я не умер?

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

καὶ εἶπεν ἐν ἑαυτῷ Ἐγὼ ᾐτησάμην θάνατον, τί οὐ καλῶ Τωβίαν τὸν υἱόν μου ἴνα αὐτῷ ὑποδείξω πρὶν ἀποθανεῖν με

В английском переводе (WEB)

TOB 4:2 and he said to himself, I have asked for death; why do I not call my son Tobias, that I may explain to him about the money before I die?