Тов 6:8Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
И҆ речѐ є҆мꙋ̀: се́рдце и҆ пе́чень, а҆́ще кого̀ смꙋща́етъ де́мѡнъ и҆лѝ дꙋ́хъ ѕо́лъ, си́мъ подоба́етъ кꙋри́ти пред̾ человѣ́комъ и҆лѝ жено́ю, и҆ ктомꙋ̀ не бꙋ́детъ смꙋща́тисѧ:
В русском синодальном переводе
Он отвечал: если кого мучит демон или злой дух, то сердцем и печенью должно курить пред _таким_ мужчиною или женщиною, и более уже не будет мучиться;
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἡ καρδία καὶ τὸ ἧπαρ, ἐάν τινα ὀχλῇ δαιμόνιον ἢ πνεῦμα πονηρόν· ταῦτα δὲ καπνίσαι ἐνώπιον ἀνθρώπου ἢ γυναικός, καὶ οὐ μηκέτι ὀχληθῇ.
В английском переводе (WEB)
TOB 6:8 But as for the bile, it is good to anoint a man that has white films in his eyes, and he will be healed.”
