Тов 8:21Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

и҆ тогда̀ взе́мъ по́лъ и҆мѣ́нїй свои́хъ да по́йдетъ со здра́вїемъ ко ѻ҆тцꙋ̀: прѡ́чаѧ же, є҆гда̀ ѹ҆мрꙋ̀ и҆ жена̀ моѧ̀.

В русском синодальном переводе

а тогда, взяв половину имения, благополучно отправляйся к отцу твоему: остальное же _получишь_, когда умру я и жена моя.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

καὶ τότε λαβόντα τὸ ἥμισυ τῶν ὑπαρχόντων αὐτοῦ πορεύεσθαι μετὰ ὑγείας πρὸς τὸν πατέρα· καὶ τὰ λοιπὰ ὅταν ἀποθάνω καὶ ἡ γυνή μου.

В английском переводе (WEB)

TOB 8:21 and that then he should take half of his goods, and go in safety to his father; and the rest, said he, when my wife and I die.