Зах 14:18Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
А҆́ще же колѣ́но є҆гѵ́петское не взы́детъ, ни прїи́детъ, и҆ на си́хъ бꙋ́детъ ꙗ҆́зва, є҆́юже порази́тъ гдⷭ҇ь всѧ̑ ꙗ҆зы́ки, є҆ли́цы а҆́ще не взы́дꙋтъ, є҆́же пра́здновати пра́здникъ скинопигі́и.
В русском синодальном переводе
И если племя Египетское не поднимется в путь и не придет [сюда], то и у него не будет _дождя_ и постигнет его поражение, каким поразит Господь народы, не приходящие праздновать праздника кущей.
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
ἐὰν δὲ φυλὴ Αἰγύπτου μὴ ἀναβῇ μηδέ ἔλθῃ, καὶ ἐπὶ τούτους ἔσται ἡ πτῶσις ἣν πατάξει Κύριος πάντα τὰ ἔθνη ὅσα ἐὰν μὴ ἀναβῇ τοῦ ἑορτάσαι τὴν ἑορτὴν τῆς σκηνοπηγίας.
В английском переводе (WEB)
ZEC 14:18 If the family of Egypt doesn’t go up and doesn’t come, neither will it rain on them. This will be the plague with which the LORD will strike the nations that don’t go up to keep the feast of booths.
