ки́тъ

ки́тъ [кит]


od кит, огромная рыба, страшилище, чудовище


Дч* ‹ки́тъ› сущ. (греч. τὸ κῆτος, от χάσχω — зияю) — всякая огромная рыба, кит; прил. китов. И҆ бѣ̀ і҆ѡ́на во чре́вѣ ки́товѣ трѝ дни̑ и҆ трѝ нѡ́щи (Ион. 2, 1). И҆ повелѣ̀ гдⷭ҇ь ки́тови, и҆ и҆зве́рже і҆ѡ́нꙋ на сꙋ́шꙋ (Ион. 2, 11).


Ник ‘Кит’ (Ион 2:1, Мф 12:40) — еврейские названия таннин и другое — левиафан не выражают собою понятия о ките в том смысле, как он разумеется в зоологии, но означают вообще необыкновенно большое, чудовищное морское животное. […]


Ник [ѕмі́й, дра́контъ ѕмі́й, вели́кїй ки́тъ, леѵїаѳа́мъ] ‘Левиафан’ (Иов 40:20 [, Иов 3:8, 3 Езд 6:49,]) — название громадного, змееподобного морского животного, подробно описанного в указанной главе кн. Иова. По всей вероятности, крокодил и левиафан названия тождественные. Несомненно, он считался морским чудовищем, тогда как бегемот, описанный в предыдущей главе, считался чудовищем земноводным. То же самое животное, по-видимому, должно разуметь и в других местах Свящ. Писания, где говорится о левиафане (Ис 27:1, Пс 103:26). Псалмопевец аллегорически изображает под сим названием жестокосердого властелина египетского Фараона в следующих словах: «Ты (т. е. Господь) сокрушил голову левиафана» (Пс 73:14). То же самое слово употребляется в кн. Исаии, в качестве символа для означения враждебного Евреям царства Вавилонского (Ис 27:1). […]


Ник ‘Раав’ […] или Рахав, или Рехаб (надменность, гордость) […] В Иов 9:13, 26:12 это слово употребляется о море и означает бушевание, волнение и как бы гордость и превозношение.


чс 21 Окт=4 МнО=1 МнК=6 ТрЦ=3


gr ки́тъ: S,m,anim; sg,nom