чꙋди́тисѧ
чꙋди́тисѧ [чудитися]
Св приходить в удивление, дивиться: народы чудишася (Мф. 9, 8□).
Дч* ‹чꙋдю́сѧ› глаг. (греч. θαυμέω) — дивлюсь (Дан. 3, 91□. Лук. 7, 9□); прославляю, уважаю, благоговею. Чудитися лицамъ (θαυμάσαι πρόσωπα или πρόσωπον) — оказывать лицеприятие (Притч. 18, 5□; Исаии 9, 15□. Иуд. 16). И҆ ѿвѣща́въ і҆и҃съ речѐ и҆̀мъ: воздади́те ке́сарєва ке́сареви и҆ бж҃їѧ бг҃ови. И҆ чꙋди́шасѧ ѡ҆ не́мъ (Марк. 12, 17□). Не сотвори́те непра́вды въ сꙋдѣ̀: да не прїи́меши лица̀ ни́щагѡ, нижѐ почꙋди́шисѧ лицꙋ̀ могꙋ́щагѡ: по пра́вдѣ да сꙋ́диши бли́жнемꙋ твоемꙋ̀ (Лев. 19, 15□).
СЦРЯ ‹чуди́тися› ‹чужду́ся›, ‹чуди́шися›, гл. об. Церк. ▸ Приходить въ удивленіе; дивиться. ◂ Чудяхуся, яко съ женою глаголаше. Іоанн. IV. 27.□ Чуждуся, яко тако скоро прелагаетеся. Гал. I. 6□ [c maroon]Слѣпые мы судьи, слѣпые, / Чудимся таковымъ дѣламъ. Лом.[/c]
Фл ‹Чудиться›. ▸ Удивляться, дивиться (совр. устар.); восхищаться (совр. нет); быть восхваляемым (совр. нет). ◂ Изб. 1073 г., л. 30.
САР-1 ‹Чужду́ся› и ‹Чудю́ся›, ди́шься, ди́ться. гл. возвр.
Прихожу въ удивленіе, дивлюся.
‹Чуждахуся, яко съ женою глаголаше›. Іоан. IV. 27.□
‹Слышавъ сія Іисусъ, чудися ему›. Лук. VII. 9.□
‹Что онъ человѣкъ неблагодарной, чудиться нѣчему›.
‹Чудюся, что вы столь великодушны, терпѣливы›.
‹Начуди́ться немогу́›.т. е. Надивиться немогу.
→САР-1 т.6, с.830
чс 13 ВЗ=1 МнК=1 ТрП=1 ТрЦ=2 Трб=1 Проч=4
gr чуди́тися: V,ipf,intr,med; inf