чꙋди́тисѧ

чꙋди́тисѧ [чудитися]

Св приходить в удивление, дивиться: народы чудишася (Мф. 9, 8).

Дч* ‹чꙋдю́сѧ› глаг. (греч. θαυμέω) — дивлюсь (Дан. 3, 91. Лук. 7, 9); прославляю, уважаю, благоговею. Чудитися лицамъ (θαυμάσαι πρόσωπα или πρόσωπον) — оказывать лицеприятие (Притч. 18, 5; Исаии 9, 15. Иуд. 16). И҆ ѿвѣща́въ і҆и҃съ речѐ и҆̀мъ: воздади́те ке́сарєва ке́сареви и҆ бж҃їѧ бг҃ови. И҆ чꙋди́шасѧ ѡ҆ не́мъ (Марк. 12, 17). Не сотвори́те непра́вды въ сꙋдѣ̀: да не прїи́меши лица̀ ни́щагѡ, нижѐ почꙋди́шисѧ лицꙋ̀ могꙋ́щагѡ: по пра́вдѣ да сꙋ́диши бли́жнемꙋ твоемꙋ̀ (Лев. 19, 15).

СЦРЯ ‹чуди́тися› ‹чужду́ся›, ‹чуди́шися›, гл. об. Церк. ▸ Приходить въ удивленіе; дивиться. ◂ Чудяхуся, яко съ женою глаголаше. Іоанн. IV. 27. Чуждуся, яко тако скоро прелагаетеся. Гал. I. 6 [c maroon]Слѣпые мы судьи, слѣпые, / Чудимся таковымъ дѣламъ. Лом.[/c]

Фл ‹Чудиться›. ▸ Удивляться, дивиться (совр. устар.); восхищаться (совр. нет); быть восхваляемым (совр. нет). ◂ Изб. 1073 г., л. 30.

САР-1 ‹Чужду́ся› и ‹Чудю́ся›, ди́шься, ди́ться. гл. возвр.
Прихожу въ удивленіе, дивлюся.
‹Чуждахуся, яко съ женою глаголаше›. Іоан. IV. 27.
‹Слышавъ сія Іисусъ, чудися ему›. Лук. VII. 9.
‹Что онъ человѣкъ неблагодарной, чудиться нѣчему›.
‹Чудюся, что вы столь великодушны, терпѣливы›.
‹Начуди́ться немогу́›.т. е. Надивиться немогу.
→САР-1 т.6, с.830

чс 13 ВЗ=1 МнК=1 ТрП=1 ТрЦ=2 Трб=1 Проч=4

gr чуди́тися: V,ipf,intr,med; inf