тѧгота̀
тѧгота̀ [тягота]
od Бремя, трудность
Сд βάρος 1. бремя, тяжесть: дрꙋ́гъ дрꙋ́га тѧгѡты̀ носи́те, и҆ та́кѡ и҆спо́лните зако́нъ хрⷵто́въ носите бремя друг друга и этим вы исполните Христов закон (гал 6,2); ѻ҆́вомꙋ ѹ҆́бѡ низводи́мꙋ во а҆́дъ тѧгото́ю хꙋле́нїѧ один (из разбойников) опускался в ад под бременем своей хулы (ПсСл Час 9 тр пост сл); 2. важность, вес: могꙋ́ще въ тѧготѣ̀ бы́ти, ꙗ҆́коже хрⷵто́вы а҆по́столи: но бы́хомъ ти́си посредѣ̀ как Христовы Апостолы, мы могли бы (прийти) с важностью, но были кротки среди вас (1Фес 2,7□).
Св тяжесть, трудность, обременение.
Дч* ‹тѧгота́› сущ. (греч. βάρος) — тягость, бремя; значительность; важность, достоинство; (ὄγκος) тяжесть, жестокость; (βαρύτης) дебелость, тягость. ничто́же мно́жае возложи́ти ва́мъ тѧготы̀, ра́звѣ нꙋ́ждныхъ си́хъ (Деян. 15, 28□). по преꙋмноже́нїю въ преспѣ́ѧнїе тѧготꙋ̀ вѣ́чныѧ сла́вы содѣ́ловаетъ на́мъ (2 Кор. 4, 17□).
Фл ‹Тягота›. ▸ Бремя, тяжесть, трудность; повинность (совр. устар.); беременность (совр. устар.); беда, неприятность (совр. нет); притеснение (совр. нет). ◂ Мар., Остр., Мф. 20, 12.
Алекс ‹тягота̀ вѣчныя сла̀ вы›, 2 Кор: 4. 17□. Легкое печали нашея тяготу вѣчныя славы содѣлываетъ. Апостолъ сказуетъ, что Богу угодно чрезъ прискорбности здѣшнія по примѣру Христову проводить людей вѣрныхъ въ вѣчную славу Царствія Небеснаго, которое въ сравненіи легкихъ печальныхъ приключеній есть важнѣйшее. Лук: 24. 26□. Дѣян: 14. 22□.
Алекс ‹тягота̀›, тяжесть, обремененіе. 2 Кор: 4. 17□. Гал: 6. 2□.
САР-1 ‹Тя́гость›, сти и ‹Тягота̀›, ты̀. с. ж.
Тоже что ‹тяжесть› во всѣхъ смыслахъ.
‹Ничтоже множае возложимъ вамъ тяготы›. Дѣян: XV. 28.□
‹Тягость тѣлъ›.
‹Возить, подымать тягости›.
‹Тягость воды›.
‹Быть кому̀ въ тя́гость›. * Быть кому несносну по какой либо причинѣ.
‹Великая семья мнѣ въ тягость. Ваши докуки мнѣ въ тягость›.
‹Чу́ствоватъ тя́гость›. Чувствовать усталость, припадокъ, изнеможеніе во всемъ тѣлѣ или въ какой либо части онаго.
‹Тягость въ головѣ, въ груди›.
‹Тягость во всѣхъ членахъ›.
→САР-1 т.6, с.388
чс 10 МнК=1 Проч=8