завѣ́тъ

завѣ́тъ [завет]

od Союз, договор, завещание

Сд завещание, διαθήκη; договор, союз, συνθήκη: сотвори́сте совѣ́тъ не мно́ю, и҆ завѣ́ты не дꙋ́хомъ мои́мъ, приложи́ти грѣхѝ ко грѣхѡ́мъ вы приняли решение не предо Мной, и договоры – не Моим Духом, чтобы прибавить грехи к грехам (Ис 30,1); и҆ речѐ гдⷭ҇ь къ мѡѷсе́ю: сѐ а҆́зъ полага́ю тебѣ́ завѣ́тъ пред̾ всѣ́ми людьмѝ твои́ми и сказал Господь Моисею: вот, Я заключаю с тобой завет (договор) перед всем народом твоим (Исх 34,10); сїѧ́ бо є҆́сть кро́вь моѧ̀, но́вагѡ завѣ́та ибо эта Кровь Моя – Новаго Завета (Мф 26,28); завѣ́тъ бо въ ме́ртвыхъ и҆звѣ́стенъ є҆́сть ибо завещание действительно (только) после смерти (завещающего) (Евр 9,17).

Св завещание, договор, союз. Ветхий Завет есть древний союз Бога с людьми. Он состоял в том, что Бог обещал людям Спасителя мира и требовал от них веры в Него. Новый Завет есть новый союз Бога с людьми. Он состоит в том, что Бог действительно даровал людям обещанного Спасителя мира, Иисуса Христа, пришедшего на землю для спасения людей, и требует от человека истинной сердечной веры в Него как в Сына Божия, истинного Бога нашего.

Дч* сущ. (греч. διαθήκη от διατιθέναι, располагать, приводить в известное состояние или положение) — расположение, распределение. В Писании: 1) предсмертное завещание, законное завещание; 2) союз, договор, условие; 3) торжественное ненарушимое обетование (Гал. 3, 17); 4) заповеди, повеления, 10 заповедей (Исх. 24, 7; Деян. 7, 8; Римл 9, 4). завѣ́тъ бо въ ме́ртвыхъ и҆звѣ́стенъ є҆́сть: поне́же ничесѡ́же мо́жетъ, є҆гда̀ жи́въ є҆́сть завѣщава́ѧй (Евр. 9, 16). сѐ, а҆́зъ поставлѧ́ю завѣ́тъ мо́й ва́мъ и҆ сѣ́мени ва́шемꙋ по ва́съ (Быт. 9, 9). сотвори́ти млⷭ҇ть со ѻ҆тцы̑ на́шими и҆ помѧнꙋ́ти завѣ́тъ ст҃ы́й сво́й (Лук: 1, 72). и҆ возвѣстѝ ва́мъ завѣ́тъ сво́й, є҆го́же заповѣ́да ва́мъ твори́ти, де́сѧть слове́съ, и҆ написа̀ ѧ҆̀ на двои́хъ скрижа́лехъ ка́менныхъ (Втор. 4, 13). И҆ посла̀ старѣ́йшинъ къ дими́трїю царю̀, глаго́лѧ: прїидѝ, соста́вимъ междꙋ̀ на́ма завѣ́тъ, и҆ да́мъ тебѣ̀ дще́рь мою̀, ю҆́же и҆́мать а҆леѯа́ндръ, и҆ ца́рствовати и҆́маши во ца́рствїи ѻ҆тца̀ твоегѡ̀ (1 Макк. 11, 9).

чс 435 ВЗ=132 ЕВ=3 АП=9 АПБ=13 ЕВБ=2 Час=5 Окт=2 МнП=23 МнО=4 МнС=1 МнК=47 ТрП=26 ТрЦ=3 Слж=1 Трб=12 СлП=16 Мол=1 Акф=2 Сол=1 Проч=8

gr завѣ́тъ: S,m,inan; sg,nom/acc